104294   Нравится :) 0 Не нравится :(    Добавлено: 15.04.11 07:36
Во сколько раз стандартная японская клавиатура больше, чем привычная европейцам?

В японском языке помимо иероглифического письма кандзи, заимствованного из Китая, есть также две слоговые азбуки — хирагана и катакана — в которых один знак соответствует не слову, а отдельному слогу. Традиционно они применяются для записи слов, к которым нет иероглифов, например заимствованных терминов из европейских языков. Именно 47 знаков хираганы располагаются на клавиатурах, так что японские клавиатуры ничем не отличаются от привычных нам. Кроме того, специальное программное обеспечение может отслеживать ввод знаков и автоматически предлагать замену нескольких знаков на соответствующий иероглиф.
57383   Нравится :) 0 Не нравится :(    Добавлено: 22.03.10 10:15
В японском языке вплоть до середины 20 века не было различий между синим и зелёным цветом, и для их обозначения применялось одно слово — ао. Даже сейчас этим словом могут обозначать цвет растительности. И во многих других азиатских языках даже если имеются отдельные слова для этих цветов, природные объекты, например листья, обозначаются синим, и только рукотворные зелёные предметы собственно зелёным.
4232   Нравится :) 0 Не нравится :(    Добавлено: 12.04.09 09:10
Дорогие москвичи! Когда вы посещаете суши-бары, не нужно нам
демонстрировать ваши знания японского языка, все равно мы ничего
не понимаем, в Бурятии его не учат.